"Я не собираюсь менять мир, я просто хочу перевязать вам раны..." Ян Андерсон

Working John, Working Joe

Working John, Working Joe

When I was a young man (as all good tales begin)
I was taught to hold out my hand
And for my pay I worked an honest day
and took what pittance I could win
Now I'm a working John and I'm a working Joe
and I'm doing what I know
for God and the Economy
Big brother watches over me
And the state protects and feeds me
And my conscience never leaves me
And I'm loyal to the unions
who protect me at all levels

And as I grew, the winds of fortune blew
and the bank smiled down upon me
And mortgaged to the hilt I threw
the breeze of caution behind me
Now I'm a working John and I'm a working Joe
and I'm good at what I know
And God and the Economy
have blessed me with equality
Now I'm equal to the best of you
And better than the rest of you
who would criticise my success
in times of national unrest

Now I own my horseless carriage
in its central-heated garage
And I commute eighty miles a day
up at seven to make it pay
I direct ten limited companies
with seeming consummate expertise
two ulcers and a heart disease
a trembling feeling in both knees
I'm a working John and I'm a working Joe

Переводы песни "Working John, Working Joe":

Работник-Работяга
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

Когда я был пацаном
/так начинаются все порядочные истории/,
меня учили подавать руку.
И за свою зарплату я честно работал целый день
и понимал, какие жалкие гроши я зарабатываю.
И вот я — работник-работяга
и делаю я то, что умею
для Бога и экономики —
а Большой Брат следит за мной.

А государство защищает и кормит меня
и моя совесть всегда будет при мне,
и я предан профсоюзам,
которые защищают меня на всех уровнях.

А пока я взрослел, дули ветры удачи
и банк был благосклонен ко мне,
и заложенный-перезаложенный,
я отметал всю болтовню об осторожности.
И вот я работник-работяга
и я искусен в том, что умею.
А Бог и экономика осчастливили меня равноправием.

Сейчас я не уступаю лучшим из вас
и лучше остальных, которым только бы и осуждать
мой успех во времена народных волнений.

А сейчас у меня есть коляска без лошади
в гараже с центральным отоплением.
И я ежедневно наматываю по 80 миль
на работу в город и обратно —
приезжаю к семи, чтоб отработать свое жалование.
Я с кажущейся превосходной компетенцией
руковожу десятью акционерными компаниями
с ограниченной ответственностью.
Две язвы и болезнь сердца,
ощущение дрожи в коленях.
Я — работник-работяга...

Работяга Джон, Работяга Джо
(пер. С. Климовицкого из книги "Менестрели Рок-н-ролла.
История группы JETHRO TULL", М: АОЗТ "Оникс", 1996)


Когда я был молодехонек
(так начинаются все старые добрые сказки)
Меня научили как продавать свою рабочую силу.
И вот теперь за плату я работал весь божий день,
И брал те гроши, что мог получить.
Сейчас я работяга Джон, я - работяга Джо
И я делаю то, что умею, во имя Бога и Экономики.
Большой Брат наблюдает за мной,
А государство защищает и кормит меня,
Моя совесть всегда при мне
И я верен профсоюзам,
Которые защищают меня на всех уровнях.

Когда я вырос, то задули ветры удачи,
В банке мне улыбнулись
И составили закладную до конца моей жизни.
Ветры предосторожности отшумели за моей спиной.
И вот я работяга Джон, я - работяга Джо
И делаю, что умею.
Бог и Экономика облагоденствовали меня равноправием
Теперь я ровня самым лучшим из вас,
И даже лучше, чем остальные, те,
Кто стал бы критиковать мои успехи
Во времена государственной смуты.

И вот я - хозяин повозки без лошади,
В гараже с центральным отоплением.
И я проделываю 80 миль в день,
Я на ногах с семи утра,
чтобы заставить свое хозяйство приносить деньги.
Я управляю десятью акционерными обществами.
Обладая, на первый взгляд, потрясающими знаниями и опытом.
Я нажил две язвы, болезнь сердца
Да дрожь в коленках.
Я работяга Джон, я - работяга Джо.

КОММЕНТАРИИ:

Песня была издана на сингле в октябре 1980 г.

Big brother watches over me (Большой Брат следит за мной) - фраза из антиутопии Дж. Оруэлла «1984» (1948). Большой Брат — номинальный правитель тоталитарного государства Океании, по легенде, революционер, приведший к освобождению трудящихся и установлению «английского социализма». Вся жизнь в Океании подчинена строгому контролю со стороны государства.

 

 





Сегодня:
20 апреля 1970 г. в США и 1 мая 1970 г. в Великобритании был выпущен третий студийный альбом Jethro Tull - Benefit

23-04-2024
День рождения (1947 г., Barrow-in-Furness, Cumbria, Великобритания) Гленна Корника (Glenn Cornick), бас-гитариста (1967—1970) Jethro Tull

28-04-2024
28 апреля 2015 года вышло юбилейное издание альбома Jethro Tull "Minstrel In The Gallery"

02-05-2024
День рождения (1951 г., Islington, Великобритания) Джона Глэскока (John Glascock), бас-гитариста (1976—1979) Jethro Tull

02-07-2024
День рождения (1937 г., Лондон) Дэвида Палмера (David Palmer), аранжировщика и клавишника (1976—1979, 1986) Jethro Tull

АНОНСЫ НОВОСТЕЙ

02.06.2015
Лидер Jethro Tull Jan Anderson снова в России!!!
Нас ждёт «Jethro Tull: The Rock Opera»!!!
Подробнее >>

30.05.2015
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в августе-декабре 2015 года
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в августе-декабре 2015 года.
Подробнее >>

20.01.2015
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в феврале-июле 2015 года
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в феврале-июле 2015 года.
Подробнее >>


Copyright на дизайн и авторские материалы - Jethro-Tull.RU © 2010-2024 | All rights reserved | Все права на другие использованные на сайте материалы принадлежат их законным владельцам