Crash-Barrier Waltzer
Crash-Barrier Waltzer
And here slip I dragging one foot in the gutter
in the midnight echo of the shop that sells cheap radios.
And there sits she no bed, no bread, no butter
on a double yellow line where she can park anytime.
Old Lady Grey; crash-barrier waltzer
some only son's mother. Baker Street casualty.
Oh, Mr. Policeman blue shirt ballet master.
Feet in sticking plaster move the old lady on.
Strange pas-de-deux his Romeo to her Juliet.
Her sleeping draught, his poisoned regret.
No drunken bums allowed to sleep here in the crowded emptiness.
Oh officer, let me send her to a cheap hotel
I'll pay the bill and make her well like hell you bloody will!
No do-good over kill. We must teach them
to be still more independent.
Перевод песни "Crash-Barrier Waltzer":
Разделительный барьер
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)
Тут поскальзываюсь я и волочу одну ногу
по сточной канаве в полночном эхе магазина,
что торгует уцененными радиотоварами.
А там сидит она — ни постели у нее, ни хлеба, ни масла —
на двойной желтой линии,
где она может на какое-то время расположиться.
Старая леди Грей, разделительный барьер —
мать некоего единственного сына.
И этот несчастный случай на Бейкер Стрит.
И мистер Полисмен — этот балетмейстер
в синей блузе и с липкой жвачкой на подошвах —
предлагает старой леди убраться.
Странное па-де-де: его Ромео и ее Джульетта.
Ее снотворное средство
и его ядовитое сожаление.
Ведь даже пьяные бездельники не позволяли себе
спать здесь в этой битком набитой пустоте.
«О, офицер, позволь мне отправить ее в дешевый отель.
Я оплачу счет и сделаю ей приятное —
ведь твое намерение убийственно!
И хотя не сделать так, чтобы добро стояло выше убийства,
мы должны научить их быть, однако,
более независимыми».